Dubbio sulla sigla di Duck Tales

Per discutere di sigle tv e colonne sonore

Re: Dubbio sulla sigla di Duck Tales

Messaggioda debussy78 » ven ago 07, 2015 18:20

Proprio di recente mi è capitato di condurre ricerche approfondite su questa sigla. Il fattore scatenante è stata la pubblicazione di due video su Youtube, il primo svelava la voce parlata di Ernesto Brancucci (adattatore ed autore dei testi italiani delle sigle e canzoni Disney), il secondo includeva la conferma che alcuni brani Disney li ha cantati Mirko Pontrelli, citato anche sui crediti di un CD. La controversia nasceva dal fatto che Mirko Pontrelli (presunto cantante anche della sigla dei DuckTales) era secondo me troppo giovane all'epoca dell'incisione del brano (nell'Ottobre 1987 non aveva ancora compiuto 19 anni) e non ci avevo mai creduto che l'interprete fosse lui, propendendo più per Ernesto Brancucci, già sulla cresta dell'onda da alcuni decenni. Come sappiamo, a noi la serie dei DuckTales arrivò dapprima sotto forma di VHS (dall'Ottobre 1987), e solo successivamente approdò in TV (tolto il caso della trasmissione "eccezionale" causa sciopero dei giornalisti, avvenuto mercoledì 30 Marzo 1988, debuttò regolarmente il 7 Novembre 1988, alle 17,20, all'interno della seconda edizione di "Big!"). Allora in base alle informazioni raccolte in tutti questi anni provenienti anche da voi, ho cercato di far chiarezza giungendo ad alcuni punti fermi (e qualche piccolo dubbio rimasto in sospeso):

La prima sigla dei DuckTales trasmessa in Italia era quella in Inglese, cantata da Jeff Pescetto, qui in versione STEREO (pessima qualità ma stereo):


Notare che nella versione discografica (questa qui sopra :roll: ) il Uuh uh ! del coro era previsto solo alla fine, poi ci hanno preso gusto e l'hanno aggiunto dappertutto in 30 lingue diverse per le versioni TV e VHS :lol:

Prima rivelazione: la sigla in Inglese - che ci crediate o no - ha accompagnato tutti i 65 episodi della prima serie, quindi è contenuta in tutte le prime 21 VHS pubblicate tra l'Ottobre 1987 e l'Ottobre 1989, così come nelle videoregistrazioni di chi collezionò gli episodi la prima volta che furono trasmessi in TV, dal 7 Novembre 1988 al 2 Giugno 1989 (o forse un po' prima, sicuramente il 2 Maggio era ancora in onda).

Il misterioso cantante Disney italiano, quindi, non debuttò con la sigla dei DuckTales ma lo potemmo ascoltare al cinema dal 1° Dicembre 1989 nel film "Oliver & Company" (cantava la maggior parte delle canzoni) e solo successivamente lo potemmo ascoltare in TV nella versione tradotta da Ernesto Brancucci:



ma da quando esattamente ?

Seconda rivelazione: la sigla in Italiano cominciò con l'avvento della seconda serie, che negli USA terminò di essere trasmessa il 13 Ottobre 1989. Il cambio sigla si rese necessario, oltre che per farla rendere comprensibile ai giovani spettatori, perchè cambiava anche in originale a causa dell'introduzione di due nuovi personaggi. La sequenza con Sir Archimede Pitagorico si trasformò in quella con Bubba, il papero delle caverne, mentre negli episodi della saga "Super Duck Tales" oltre a Bubba furono inserite sequenze con Robopap, alias Fenton Paperconchiglia (potete vederli entrambi nel primo video in inglese postato sopra :roll: e confrontare le immagini col video italiano subito sotto). Non solo, con l'inserimento della sigla in Italiano, fu aggiunto anche il sottotitolo "Avventure di Paperi" al cartello principale col titolo della serie (DuckTales, appunto), quindi da così:

    Immagine

a così:

    Immagine


Qui il primo piccolo dubbio ossia, dubito fortemente che se negli USA la seconda serie finì il 13 Ottobre 1989, sia apparsa in Italia appena 10 giorni dopo, il 23 Ottobre 1989 (giorno in cui cominciava la terza stagione di "Big!" che trasmetteva "DuckTales" per la seconda volta). Il dubbio c'è semplicemente perchè, ad oggi, non è possibile reperire i titoli degli episodi di DuckTales trasmessi in quel periodo (23/10/1989 - 18/5/1990). Sarei comunque propenso a pensare che la seconda serie comparve nella Stagione di "Big!" successiva. A tal proposito, abbiamo un dato certo, cioè il 16 Maggio 1991 veniva trasmesso per la prima volta l'episodio "Lassù sui monti paperi" che è il primo della quarta ed ultima serie (Negli USA lo trasmisero il 10 Settembre 1990). Credo, quindi, che le serie 2 e 3 siano state trasmesse tra il 15/10/1990 ed il 14/5/1991.

Ma Yusaku faceva notare che c'era la versione ricantata.... ebbene, Terza rivelazione: quella in Italia la potemmo ascoltare per la prima volta al cinema il 29 Marzo 1991, era stata creata apposta per il film "Zio Paperone alla ricerca della lampada perduta" ! Anche in questo caso il cambio sigla si era reso necessario perchè cambiavano le immagini in sovrimpressione e poi veniva trasmessa in STEREO. NOTA BENE: nel trailer del film, proiettato nelle nostre sale cinematografiche a Natale '90 dopo il film "La sirenetta", la nuova sigla ricantata non era ancora pronta, infatti in sottofondo ci misero un'altra musica tratta dalla colonna sonora, che potete ascoltare qui (col parlato in portoghese, perchè in Italiano non si trova):


In TV l'abbiamo ascoltata per la prima volta il 16 Ottobre 1994, alle 20,40 su Raiuno, qui potete ascoltarla STEREO (da 0:17 e prevede un giro di intro in più, oltre che la base leggermente diversa):


Poi immagino - ma anche in questo caso non ho nessuna prova che lo confermi se non la memoria storica - che a partire dalla seconda trasmissione della prima serie la sigla in Italiano sia stata montata sulla prima videosigla sostituendo l'audio originale inglese, e se così fosse avremmo avuto la videosigla in Italiano già dal 23/10/1989, ma in mancanza di prove concrete rimangono solo ipotesi... di sicuro in tempi più recenti la serie è stata trasmessa col sottotitolo "Avventure di paperi" e sigla italiana già dal primo episodio (non ho detto che gli episodi sono sempre stati trasmessi alla rinfusa, senza preciso ordine).

E per finire la sigla di coda che è sempre stata la base della sigla di testa (fatta partire dall'intermezzo, quindi grosso modo da 0:31), qui in versione STEREO (pessima qualità, ma stereo):


Quindi riassumendo:

Dal 7/11/1988 al 2/6/1989: Prima sigla in Inglese
Dal 15/10/1990 (forse già dal 23/10/1989) in poi: Prima sigla in Italiano
Dal 16/10/1994: Seconda sigla in Italiano (abbinata al film)

:wink:

P.S.: Ringrazio bombie the zombie 2, B-Snipes e Weiss per la collaborazione (archivio VHS 8) ) :mrgreen:
Avatar utente
debussy78
 
Messaggi: 10756
Iscritto il: gio lug 03, 2008 0:00
Località: l'Universo

Re: Dubbio sulla sigla di Duck Tales

Messaggioda Milko Canale 5 » ven ago 07, 2015 18:35

Sveliamo una volta per tutte questo mistero: il cantante della sigla della serie animata "DuckTales - Avventure di paperi" è Daniele Viri.
Lo stesso che cantò anche la sigla delle seguenti serie animate: "Cip & Ciop Agenti Speciali", "Notti d'Oriente" (sigla della serie animata "Aladdin - la serie"), ma sopratutto cantò anche "Le favole di New Yory City" (il tema d'apertura del film "Oliver & Company").
Ultima modifica di Milko Canale 5 il mar set 01, 2015 19:04, modificato 1 volta in totale.
Milko Canale 5
 
Messaggi: 1641
Iscritto il: dom lug 29, 2007 20:26

Re: Dubbio sulla sigla di Duck Tales

Messaggioda siglomane » ven ago 07, 2015 18:53

Mamma mia, mostruoso come al solito Matteo!! Grandeeeee
Fra' Siglomane, il missionario delle sigle tv
Avatar utente
siglomane
Site Admin
 
Messaggi: 8983
Iscritto il: ven nov 03, 2006 13:57
Località: Italy

Re: Dubbio sulla sigla di Duck Tales

Messaggioda tyuan » gio ago 13, 2015 14:01

Io noleggiavo le vhs di Duck Tales nel 1988, e c'era la sigla italiana.
Immagine
Avatar utente
tyuan
 
Messaggi: 7225
Iscritto il: mar feb 27, 2007 18:46

Re: Dubbio sulla sigla di Duck Tales

Messaggioda debussy78 » gio ago 13, 2015 14:27

:shock: Sei sicuro ? Eppure un collezionista mi ha inviato i filmati tratti dalle VHS e c'era la sigla in Inglese, anche B-Snipes ha controllato le sue e sono in Inglese. La sigla italiana su VHS dovrebbero averla proposta a partire dall'edizione per la vendita, quella con 2 episodi alla volta. Nelle VHS per il noleggio c'erano 3 episodi alla volta.

EDIT: ...vedo adesso che l'edizione per la vendita cominciò in contemporanea con quella per il noleggio. In effetti, ora che ci penso, i collezionisti interpellati non mi hanno specificato se le registrazioni erano prese dalle edizioni per il noleggio o per la vendita... mi informo meglio...
Avatar utente
debussy78
 
Messaggi: 10756
Iscritto il: gio lug 03, 2008 0:00
Località: l'Universo

Re: Dubbio sulla sigla di Duck Tales

Messaggioda hiroshi » mar set 01, 2015 18:17

debussy78 ha scritto:Proprio di recente mi è capitato di condurre ricerche approfondite su questa sigla...
P.S.: Ringrazio bombie the zombie 2, B-Snipes e Weiss per la collaborazione

Mitici :-grpwv)


tyuan ha scritto:Io noleggiavo le vhs di Duck Tales nel 1988, e c'era la sigla italiana.

Oh, NO! E adesso??? :-pcch(


Milko Canale 5 ha scritto:Sveliamo una volta per tutte questo mistero: il cantante della sigla della serie animata "DuckTales - Avventure di paperi" è Daniele Viri.
Lo stesso che cantò anche la sigla delle seguenti serie animate: "Cip & Ciop Agenti Speciali", "Notti d'Oriente" (sigla della serie animata "Aladdin - la serie"), ma sopratutto cantò anche il tema d'apertura del film "Oliver & Company".

Sicuro al 100%?
Avatar utente
hiroshi
 
Messaggi: 536
Iscritto il: gio mar 01, 2012 20:25

Re: Dubbio sulla sigla di Duck Tales

Messaggioda hiroshi » mar set 01, 2015 18:29

Aggiungo una domanda per debussy78: da cosa capisci che le versioni italiane sono 2?

C'è un punto in cui è evidente che la versione del film è ricantata rispetto alla versione serie tv? :oops:
Avatar utente
hiroshi
 
Messaggi: 536
Iscritto il: gio mar 01, 2012 20:25

Re: Dubbio sulla sigla di Duck Tales

Messaggioda debussy78 » mar set 01, 2015 19:25

hiroshi ha scritto:
tyuan ha scritto:Io noleggiavo le vhs di Duck Tales nel 1988, e c'era la sigla italiana.

Oh, NO! E adesso??? :-pcch(

Rispondo io anche a questa domanda: c'erano i soci in vacanza / ferie. Ieri ne è tornato uno con altre info.
Devo trovare un momento per scrivere un aggiornamento.
Avatar utente
debussy78
 
Messaggi: 10756
Iscritto il: gio lug 03, 2008 0:00
Località: l'Universo

Re: Dubbio sulla sigla di Duck Tales

Messaggioda debussy78 » mar set 01, 2015 19:32

hiroshi ha scritto:Aggiungo una domanda per debussy78: da cosa capisci che le versioni italiane sono 2?

C'è un punto in cui è evidente che la versione del film è ricantata rispetto alla versione serie tv? :oops:

Be' lo capisco dall'ascolto delle due versioni. Le differenze sono svariate, sia nella base, sia nella parte cantata. Appena trovo il momento di cui sopra :roll: te le scrivo volentieri :P :wink:
Avatar utente
debussy78
 
Messaggi: 10756
Iscritto il: gio lug 03, 2008 0:00
Località: l'Universo

Re: Dubbio sulla sigla di Duck Tales

Messaggioda hiroshi » mar set 01, 2015 20:41

debussy78 ha scritto:
hiroshi ha scritto:Aggiungo una domanda per debussy78: da cosa capisci che le versioni italiane sono 2?

C'è un punto in cui è evidente che la versione del film è ricantata rispetto alla versione serie tv? :oops:

Be' lo capisco dall'ascolto delle due versioni. Le differenze sono svariate, sia nella base, sia nella parte cantata. Appena trovo il momento di cui sopra :roll: te le scrivo volentieri :P :wink:


Giusto per controllare di non avere due file uguali in rotazione su RadioAnimati :P
Avatar utente
hiroshi
 
Messaggi: 536
Iscritto il: gio mar 01, 2012 20:25

Re: Dubbio sulla sigla di Duck Tales

Messaggioda debussy78 » mar set 01, 2015 22:01

hiroshi ha scritto:Giusto per controllare di non avere due file uguali in rotazione su RadioAnimati :P

Ah ecco il motivo... :-lstn)) Allora cerco di rispondere subito. Il problema è che il video della Versione 1 è Mono ed è più difficile capire le differenze. Comunque:

Versione 1

• Canale destro: batteria, chitarra funky

• Canale centrale: batteria, basso, fiati (trombe e tromboni), tastiere

• Canale sinistro: batteria, chitarra funky in controtempo

Versione 2

• Canale destro: batteria, batteria elettronica, chitarra funky, tastiere 1 (accordi spezzati)

• Canale centrale: batteria, basso, fiati (trombe e tromboni), tastiere 2 (tappeto)

• Canale sinistro: batteria, batteria elettronica, chitarra funky in controtempo, tastiere 3 (per voce guida) tastiere 4 ("paperose")

Cantante. La differenza d'interpretazione la puoi capire (a parte gli "Uh Uh !" delle parti corali che sono polifonici nella Versione 1 e completamente all'unisono nella versione 2), nei punti dove prende fiato, che sono diversi (accenti, vocali, suddivisioni in sillabe e parole unite, aggiunti volutamente per far capire le differenze), cioè così:

Versione 1 (il cantante va perfettamente a tempo, scandendo bene ogni parola)

    Qua la vita a Pa-però-pòli (respiro) è un gran (respiro) balloo
    corri, voli in aeroplano (respiro) ma-che (respiro) sballo !
    storie di paperi (respiro) ma-che-bei paperi (respiro)

    DuckTales (uh uh !) (respiro)
    ogni giorno c'è una nuova storia (uh uh !) (respiro)
    mi-ste-rio-sa, pa-pe-ro-sa DuckTales ! (respiro)

    Fai attenzione (respiro) (c'è qualcuno)
    alle spalle (respiro) (che ti spia)
    non aver pauura (respiro) sonoo

    DuckTales (uh uh !) (respiro)
    personaggi strabilianti DuckTales (uh uh !) (respiro)
    grandi storie diivertenti DuckTales (uh uh !) (respiro)
    le favole più belle sono DuckTales (uh uh !)


Versione 2 (il cantante tende ad andare più veloce della base)

    Qua la vitaaPa (respiro) peròpòli (respiro) è un gran ballo
    corri, voli inaeroplano ma (respiro) che sballo !
    storie di paperi (respiro) ma che beipa-perii

    DuckTales (uh uh !) (respiro)
    ogni giorno c'è una nuova storia (uh uh !) (respiro)
    misteriosa, paperosa DuckTales ! (respiro)

    Fai attenzione (respiro) (c'è qualcuno)
    alle spalle (respiro) (che ti spia)
    nooon aver pauuura (respiro) sonoo

    DuckTales (uh uh !) (respiro)
    personaggi strabilianti DuckTales (uh uh !) (respiro)
    grandi storie diiivertenti DuckTales (uh uh !) (respiro)
    le favole più beelle sono DuckTales (uh uh !)

Il resto la prossima volta :wink:
Avatar utente
debussy78
 
Messaggi: 10756
Iscritto il: gio lug 03, 2008 0:00
Località: l'Universo

Re: Dubbio sulla sigla di Duck Tales

Messaggioda hiroshi » mer set 02, 2015 19:30

Non ci riesco... :-pcch(

Posso mandarti due file da controllare? :-angl)
Avatar utente
hiroshi
 
Messaggi: 536
Iscritto il: gio mar 01, 2012 20:25

Re: Dubbio sulla sigla di Duck Tales

Messaggioda debussy78 » mer set 02, 2015 19:40

hiroshi ha scritto:Non ci riesco... :-pcch(

Posso mandarti due file da controllare? :-angl)

Certo ! :)
Avatar utente
debussy78
 
Messaggi: 10756
Iscritto il: gio lug 03, 2008 0:00
Località: l'Universo

Re: Dubbio sulla sigla di Duck Tales

Messaggioda debussy78 » sab set 05, 2015 18:04

debussy78 ha scritto:Quindi riassumendo:
Dal 7/11/1988 al 2/6/1989: Prima sigla in Inglese
Dal 15/10/1990 (forse già dal 23/10/1989) in poi: Prima sigla in Italiano
Dal 16/10/1994: Seconda sigla in Italiano (abbinata al film)

Mi è stato fatto notare che mi sono dimenticato l'ultima parte, cioè... il fatto che la seconda sigla in Italiano, abbinata al film, è stata poi utilizzata anche abbinata alle serie TV, però non so dire se è stata trasmessa in chiaro PRECEDENTEMENTE alla messa in onda sui canali Disney Channel e Toon Disney, nè se cominciava sin dal primo episodio o solo da un certo punto in poi. Se qualcuno lo sa ci illumini :idea: :)
Avatar utente
debussy78
 
Messaggi: 10756
Iscritto il: gio lug 03, 2008 0:00
Località: l'Universo

Precedente

Torna a Sigle TV

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Google [Bot] e 5 ospiti