Ulisse 31 finalmente su cd da master

Per segnalare riproposizioni televisive, novità editoriali (libri, cd, dvd) o altri eventi (fiere, mostre, concerti)

Re: Ulisse 31 finalmente su cd da master

Messaggioda debussy78 » mar feb 23, 2016 21:03

BubbleGum TV ha scritto:Una piccola curiosità sulla sigla trasmessa da TVE: ne esistono due versioni in cui cambia soltatnto l'attacco di Memo al minuto 1:01, probabilmente a causa di un errore nel montaggio della traccia audio (nella versione 2 Memo allunga la "U", "Uuulisses..."): versione 1, versione 2.

Mmm... Per esserne sicuri bisognerebbe ascoltare la versione studio di Capitan Nemo in versione integrale...
Avatar utente
debussy78
 
Messaggi: 10607
Iscritto il: gio lug 03, 2008 0:00
Località: l'Universo

Re: Ulisse 31 finalmente su cd da master

Messaggioda hiroshi » mer feb 24, 2016 10:21

BubbleGum TV ha scritto:La sigla di Ulysse 31 e le sue versioni internazionali furono tra le prime sigle realizzate dalla Saban Records a partire dal 1981...

Per quanto riguarda la versione spagnola della sigla, è bene precisare che il lavoro venne inizialmente realizzato per la trasmissione della serie in Spagna sull'emittente televisiva nazionale TVE. In Spagna (e solo in Spagna, NO in America Latina) la sigla è stata pubblicata nel 1981 sia come singolo su EP sia all'interno di un album contenente altri 9 brani spacciati dalla Saban Records come colonna sonora originale della serie televisiva trasmessa da TVE. La traduzione dei testi in spagnolo della sigla "Ulises" è stata affidata alla scrittrice e giornalista madrilena Olga Álvarez Frial, mentre i restanti brani sono stati curati da José María Cano della band spagnola Mecano (che in base a quanto riportato nel libro di Joan Singla "Mecano: La Explosión del Pop Español" lavorò su questi brani insieme a Miguel Bosé). In questo unico caso Memo Aguirre non contribuì alla scrittura delle lyrics in spagnolo, ma si limitò esclusivamente a prestare la sua voce per l'interpretazione dei brani (ad eccezione della canzone "Thais y Nono" a lui accreditata con lo pseudonimo "Santiago"). In entrambe le pubblicazioni spagnole NON compare mai la dicitura "Superbanda".

La versione dei Botones è una cover pubblicata nel 1982. Le due versione linkate da hiroshi sono nell'ordine corretto, la prima è la versione trasmessa in Spagna la seconda è quella trasmessa in America Latina. Come fatto notare da debussy, cambia solo il parlato introduttivo perchè vennero effettuati due diversi doppiaggi, uno in Spagna e uno in America Latina. La sigla usata è sempre e solo quella interpretata da Memo Aguirre in entrambi i doppiaggi.


ZZIE! :)
Avatar utente
hiroshi
 
Messaggi: 484
Iscritto il: gio mar 01, 2012 20:25

Re: Ulisse 31 finalmente su cd da master

Messaggioda BubbleGum TV » mer feb 24, 2016 15:41

debussy: concordo, ma credo che il motivo sia quello.
hiroshi: prego!
Avatar utente
BubbleGum TV
 
Messaggi: 225
Iscritto il: sab mag 05, 2012 0:52

Re: Ulisse 31 finalmente su cd da master

Messaggioda tyuan » mer feb 24, 2016 18:58

Resta il mistero di come mai la sigla dei Botones, pur essendo una cover, sia stata incisa su base musicale originale...
Un po' come successe da noi per Piccola Lulu.
Immagine
Avatar utente
tyuan
 
Messaggi: 7221
Iscritto il: mar feb 27, 2007 18:46

Re: Ulisse 31 finalmente su cd da master

Messaggioda hiroshi » gio feb 25, 2016 10:13

tyuan ha scritto:Resta il mistero di come mai la sigla dei Botones, pur essendo una cover, sia stata incisa su base musicale originale...
Un po' come successe da noi per Piccola Lulu.


O per qualche "cover" di Pippo Franco o Bruno Lauzi :P
Avatar utente
hiroshi
 
Messaggi: 484
Iscritto il: gio mar 01, 2012 20:25

Re: Ulisse 31 finalmente su cd da master

Messaggioda debussy78 » gio feb 25, 2016 13:29

BubbleGum TV ha scritto:debussy: concordo, ma credo che il motivo sia quello.

Ero stato frettoloso nella mia risposta. Specifico meglio il mio pensiero:

• Nella "versione 1" il cantante scandisce DUE VOLTE il nome di Ulisse così: U-lis-se-es U-lis-se-es, ponendo due accenti in levare sulle e in grassetto

• Nella "versione 2" il cantante scandisce DUE VOLTE il nome di Ulisse così: U-u-lis-ses U-u-lis-ses, ponendo due accenti in battere sulle u in grassetto

Se si fosse trattato di un errore di montaggio lo avrebbero commesso UNA sola volta, invece la ripetizione mi fa pensare ad una cosa voluta fare "ad hoc", non saprei dire per che motivo, forse per una questione di sinc immagini-audio.

Quella corretta, comunque, dovrebbe essere la versione 2 in base alle altre versioni integrali ascoltabili condivise, sempre che, la versione integrale spagnola non prevedesse una strofa in un modo e l'altra in un altro :) Ecco perchè dicevo che andrebbe ascoltata per verificare questo particolare :)
Avatar utente
debussy78
 
Messaggi: 10607
Iscritto il: gio lug 03, 2008 0:00
Località: l'Universo

Re: Ulisse 31 finalmente su cd da master

Messaggioda BubbleGum TV » ven feb 26, 2016 10:21

Interessante analisi tecnica, io molto più semplicemente avevo pensato alla seconda ipotesi che hai formulato:
debussy78 ha scritto:sempre che, la versione integrale spagnola non prevedesse una strofa in un modo e l'altra in un altro :) Ecco perchè dicevo che andrebbe ascoltata per verificare questo particolare :)
Avatar utente
BubbleGum TV
 
Messaggi: 225
Iscritto il: sab mag 05, 2012 0:52

Re: Ulisse 31 finalmente su cd da master

Messaggioda dani5043 » gio nov 23, 2017 16:28

Ma gli interpreti della versione inglese chi sono? Sul libretto del CD non è indicato.
Avatar utente
dani5043
 
Messaggi: 27
Iscritto il: lun ago 01, 2011 13:32
Località: Milano

Re: Ulisse 31 finalmente su cd da master

Messaggioda dani5043 » gio nov 23, 2017 17:26

Ho fatto un po' di ricerche e, secondo il sito Discogs, l'interprete inglese dovrebbe essere Denny Crockett.
Ultima modifica di dani5043 il gio nov 23, 2017 22:33, modificato 1 volta in totale.
Avatar utente
dani5043
 
Messaggi: 27
Iscritto il: lun ago 01, 2011 13:32
Località: Milano

Re: Ulisse 31 finalmente su cd da master

Messaggioda hiroshi » gio nov 23, 2017 20:48

A me risultava Lionel Leroy :?
Avatar utente
hiroshi
 
Messaggi: 484
Iscritto il: gio mar 01, 2012 20:25

Re: Ulisse 31 finalmente su cd da master

Messaggioda BubbleGum TV » mar dic 05, 2017 21:44

Nessuno dei due. Lo Studio Osmond, di cui Denny Crockett and Ike Egan facevano parte, aveva ottenuto inizialmente l'incarico per la realizzazione della colonna sonora completa (sigla di apertura e chiusura, più musiche addizionali e sottofondii musicali) di Ulisse 31. Successivamente Saban si fece avanti ed offrì alla Dic gratuitamente (e probabilmente pagò anche, anziché farsi pagare) una nuova e completa colonna sonora in diverse versioni internazionali. L'occasione era troppo ghiotta per lo studio di animazione, e dunque la Dic rinunciò alla sigla di apertura creata dallo Studio Osmond (questa sì interpretata da Denny Crockett), mantenendo esclusivamente i sottofondi musicali (underscoring o semplicemente scoring) creati dallo Studio Osmond. Shuki Levy non aveva la capacità di realizzarli e i tempi non avrebbero permesso di realizzare ex novo uno scoring di qualità e in quantità paragonabile a quello già confezionato dallo Studio Osmond. Per quanto riguarda il CD del 2016 pubblicato dalla Music Expert in Francia in cui si parla di scoring Saban, qualora fosse realmente tale (non ho approfondito), venne realizzato ad opera di Steve Rucker, non certamente di Shuki Levy.
Per quanto riguarda Lionel Leroy, trattasi esclusivamente di nome fittizio o se si preferisce pseudonimo, non certo nome d'arte, inventato da Haim Saban per celare l'dentità di Yves Martin, interprete della sola versione francese, escamotage sfruttato da Saban per mettersi in tasca i proventi di tutte le royalties. Al momento dunque, l'interprete della versione in inglese, che venne fatta successivamente a quella francese, resta sconosciuto.
Avatar utente
BubbleGum TV
 
Messaggi: 225
Iscritto il: sab mag 05, 2012 0:52

Precedente

Torna a News

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 3 ospiti