Barbie and The Rock Stars - Cartoni Animati

Per discutere di programmi e serie tv

Barbie and The Rock Stars - Cartoni Animati

Messaggioda BubbleGum TV » mar dic 05, 2017 22:01

Immagine
Barbie And The Rock Stars

Nel 1986 la Dic Entertainment ha prodotto due cortometraggi di animazione come video promozionali per accompagnare il lancio di una nuova linea di bambole della Mattel messa in commercio negli Stati Uniti a partire dal 1985 chiamata "Barbie and The Rockers" (conosciuta in Europa come "Barbie and The Rock Stars") ed una linea alternativa di bambole chiamata "Barbie and The Sensations", variante della precedente caratterizzata dall'introduzione di nuovi personaggi e abiti secondo la moda degli anni '60 (in stile "Grease").
Questa linea di nuove bambole Barbie venne ideata dalla Mattel per contrastare la presenza sul mercato delle bambole della rivale Hasbro della linea "Jem" da cui era stata ricavata una serie animata di grande successo intitolata "Jem e Le Holograms".
I due cortometraggi in questione si intitolano "Barbie and the Rockers: Out of This World" e "Barbie and the Sensations: Rockin' Back to Earth", e vennero prodotti in associazione con la Saban Productions, distribuiti in Italia nel 1987 per il solo mercato home video dalla Titanus in due videocassette intitolate rispettivamente "Barbie and The Rock Stars" e "Barbie Viaggio Nel Tempo", vendute al prezzo di 29.000 lire ciascuna. Nel 2005 i due cortometraggi sono stati ripubblicati in DVD dalla Stormovie e commercializzati rispettivamente con i titoli "Barbie Rockstar" e "Barbie Viaggio Nel Tempo".

Nel primo corto la cantante Barbie viene nominata ambasciatrice per la pace nel mondo, e decide di tenere il suo ultimo concerto su una stazione spaziale; nel secondo, lo shuttle spaziale di Barbie di ritorno sulla Terra viene inghiottito da un buco nero e finisce nell'anno 1959. I due cortometraggi si caratterizzano per una elevata qualità grafica in particolare del character design e per una trama con un forte potenziale narrativo tuttavia non sufficientemente sviluppato nei complessi 45 minuti di duarata totale dei due corti. Di conseguenza la parte musicale, dei veri e propri videoclip animati che strizzano l'occhio alla MTV generation, sembra incombere un po' troppo sullo svolgimento della storia, si direbbe quasi con invadenza. Sorprende anche la notevole cura con cui è stata realizzata la colonna sonora, prodotta da Mike Picccirillo per la Saban Productions (che aveva già curato per la Saban Productions la colonna sonora della serie "Kidd Video"), formata da un totale di 12 canzoni che possono essere così classificate (crediti come dai titoli di coda):

1) Canzoni originali Mattel:
- "BARBIE & THE ROCKERS" (aka: "BARBIE & THE ROCK STARS") by DICK HALLIGAN & WAYNE ROGERS (pseudonimo di WAYNE JAMES KRAUSS)
Published by Songs of Mattel
- "BEST FRIENDS" by TOM WSZALEK, BARBARA LUI & WAYNE KRAUSS
Published By Songs of Mattel
- "DRESSIN' UP" by WAYNE JANE KRAUSS & BARBARA LUI
Published by Songs of Mattel

2) Canzoni originali Saban - Piccirillo:
- "BLUE JEAN BOY" by SHUKI LEVY & DEBORAH SHELTON
Published by Balanga Music & F.T.S. Music
- "EVERYBODY ROCK" (aka: "EVERYBODY ROCK WHO'S GOT IT") by BARRON ABRAMOVITCH & STEVE MARSTON
Published by Balanga Music
- "ROCKIN' BACK" (aka: "ENERGY") by BARRON ABRAMOVITCH & STEVE MARSTON
Published by Balanga Music
- "REACHIN' FOR THE STARS" by GARY GOETZMAN & MIKE PICCIRILLO
Published by American League Music & Tongue and Groove Music

3) Cover di successi Anni '60:
- "I'M HAPPY JUST TO DANCE WITH YOU" by JOHN LENNON & PAUL MCCARTNEY (Beatles, 1964)
Published By CBS UNART Catalogue & Maden Music
- "CATCH US IF YOU CAN" by LENNY DAVIDSON & DAVE CLARK (The Dave Clark Five, 1965)
Published By Sphere Music Co. & Big Seven Music Corp.
- "DO YOU BELIEVE IN MAGIC" by JOHN BENSON SEBASTIAN (The Lovin' Spoonful, 1965)
Published By Alley Music Corp. & Trio Music
- "DO YOU WANNA DANCE" by BOBBY FREEMAN (The Beach Boys, 1965)
Published By Bobby Freeman & Clockus Music
- "HERE COMES MY BABY" by CAT STEVENS (The Tremeloes, 1967)
Published by Angusa Music & Mainstay Music

Crediti in video relativi alla colonna sonora:
Music produced for SABAN PRODUCTIONS by MIKE PICCIRILLO;
Music supervisor ............................... ANDREW DIMITROFF;
Music administrator ........................... RON KENAN;
Music aditor .................................... NICK CARR;
Sound engineers ............................... BRIAN LESHONE, MATTHEW WARNICK;
Additional music by ........................... HAIM SABAN, SHUKI LEVY;
Audio post production by .................... SABAN PRODUCTIONS;
Executive in charge of production ......... JERALD EDWARD BERGH;
Post production supervisor .................. ERIC S. ROLLMAN.

Le canzoni originalali della Mattel, insieme ad altre non incluse nei due cortometraggi (come ad esempio "BORN WITH A MIKE IN OUR HAND" e "STRETCHIN' IT") erano state prodotte originariamente nel 1985 per la musicassetta abbinata alla nuova linea di bambole "Barbie and The Rockers" commercializzata negli Stati Uniti ed interpretate da una vocalist di Los Angeles di nome Hap Brandon (moglie del produttore musicale Doug Brandon). Qui un ascolto dei brani dalla musicassetta originale.
Successivamente queste canzoni vennero reincise per i due cortometraggi animati dalla Saban Productions con un nuovo e più accattivante arrangiamento a cura di Mike Piccirillo e reinterpretate da Donna De Lory, che ha cantato anche tutte le altre canzoni incluse nella colonna sonora.
Secondo l'utente YouTube che ha caricato per prima queste 12 canzoni nella loro versione completa, queste sarebbero state pubblicate su una rara musicassetta intitolata "Barbie and The Sensations". Avendo cercato in lungo e in largo anche solo qualche immagine di questa casseta e non avendone trovata traccia, concludo che, a mio avviso, questa cassetta non sia mai stata messa in commercio e che in realtà trattasi più verosimilmente di un bootleg. In Brasile invece sono stati commercializzati da Top Tape una musicassetta e un LP intitolati "Barbie A Estrela Do Rock" contenente tutte le 12 canzoni adattate in lingua portoghese da tale C.R. Ferreira, registrate sulle basi orginali prodotte da Mike Piccirillo per la Saban Productions e registrate presso il Sound Connection Studio.

Immagine
Logo Barbie and The Rockers e Donna De Lory Live (1987)

Barbie and The Rockers - Colonna Sonora Completa


BARBIE & THE ROCKERS
Immagine
We're Barbie and the Rockers!
Rockin' out we're totally in the groove

Scatenandoci a ritmo di rock siamo totalmete a nostro agio
With Dana, Dee Dee, Derek and Diva too!
We're Barbie and the Rockers!
Dressed so cool, we always make the scene

Vestite alla moda, ci facciamo sempre notare
We're rock stars of your wildest dreams!
Siamo le rock stars dei vostri sogni più sfrenati!

Up there on the stage it's fun for us to play!
Lì sul palco ci divertiamo a suonare!
Up there on the stage we've got so much to say!
Lì sul palco abbiamo così tanto da dire!

We're Barbie and the Rockers!
Rockin' out we're totally in the groove
Dressed so cool, we know all the rules!

Vestite alla moda, ne conosciamo tutte le regole!

When we're not on stage we can't wait to play! (We can't wait to play!)
Quando non siamo sul palco non vediamo l'ora di suonare!
When we're not on stage we can't wait to say...!
Quando non siamo sul palco non vediamo l'ora di dire...!

We're Barbie and the Rockers!
Rockin' out we're totally in the groove
With Dana, Dee Dee, Derek and Diva too!
We're Barbie and the Rockers
Dressed so cool, we always make the scene
We're rock stars of your wildest dreams!

We're Barbie and the Rockers! Barbie and the Rockers!
We're Barbie and the Rockers! Barbie and the Rockers!


REACHIN' FOR THE STARS
Immagine
There's something inside of you, you just can't explain.
C'è qualcosa dentro di te, non riesci proprio a spiegarlo.
You can't think of nothin' else, it's driving you insane.
Non riesci a pensare a nient'altro, ti sta facendo divenatre matta.
Burning desire is what you've got, you know there's only one cure:
C'è un desiderio che arde, sai c'è solo una cura per questo:
You've gotta keep reachin' for the stars! (Don't stop!)
Devi puntare in alto! (Non mollare!)
Doesn't matter who you are, (Don't stop!)
Non importa chi sei, (Non mollare!)
Don't let nothing stand in your way!
Non permettere che nulla ti ostacoli!
You've gotta keep reachin' for the stars! (Don't stop!)
Reachin' for the stars, (Don't stop!)
You're gonna make it someday, someday...

Un giorno ce la farai, un giorno...

Even your best friends will say don't be a dreamer girl.
Anche le tue migliori amiche ti diranno di non essere una sognatrice.
Get your head out of the clouds, get in the real world.
Di non avere la testa tra le nuvole, di vivere nel mondo reale.
They're well intentioned but they don't know what you've got going on inside:
Loro sono ben intenzionate ma ignorano cosa sta succedendo dentro di te:
You've gotta keep reachin' for the stars! (Don't stop!)
Doesn't matter who you are, (Don't stop!)
Don't let nothing stand in your way!
You've gotta keep reachin' for the stars! (Don't stop!)
Reachin' for the stars, (Don't stop!)
You're gonna make it someday.

If everytime you think you got it made something goes wrong (Something goes wrong)

Se ogni volta che pensi di avercela fatta qualcosa va storto
Don't you let that get you down!
Non lasciare che ti butti giù!
'Cause winners fight while losers walk away, if you are strong (If you are strong)
Perché i vincenti combattono mentre i perdenti vanno via, se sei forte
Everything will turn around!
Tutto cambierà in meglio!

You've gotta keep reachin' for the stars! (Don't stop!)
Doesn't matter who you are, (Don't stop!)
Don't let nothing stand in your way!
You've gotta keep reachin' for the stars! (Don't stop!)
Reachin' for the stars, (Don't stop!)
You're gonna make it someday!

You've gotta keep reachin' for the stars! (Don't stop!) (Keep reachin'!)
Doesn't matter who you are, (Don't stop!) (Keep reachin'!)
Don't let nothing stand in your way!
You've gotta keep reachin' for the stars! (Don't stop!)(Keep reachin'!)
Reachin' for the stars, (Don't stop!)(Keep reachin'!)
You're gonna make it someday! (Someday!)


DO YOU WANNA DANCE
Immagine
Do you wanna dance and hold my hand?
Come baby please understand, oh baby, do you wanna dance?
Do you wanna dance under the moonlight?
Hold me baby all through the night, oh baby, do you wanna dance?

Do you, do you, do you, do you, do you wanna dance
Do you, do you, do you, do you, do you wanna dance?
Do you, do you, do you, do you... do you wanna dance?

Do you wanna dance under the moonlight?
Kiss me baby all through the night, oh baby, do you wanna dance?
Do you wanna dance under the moonlight?
Squeeze me all through the night, oh baby, do you wanna dance?

Do you, do you, do you, do you, do you wanna dance?
Do you, do you, do you, do you, do you wanna dance?
Do you, do you, do you, do you... do you wanna dance?

Dance!

Do you, do you, do you, do you, do you wanna dance?
Do you, do you, do you, do you, do you wanna dance?
Do you, do you, do you, do you... do you wanna dance? Do you wanna dance?

Do you, do you, do you, do you... do you, do you, do you, do you...
Do you, do you, do you, do you... do you wanna dance? Ooh-oh!
Do you, do you, do you, do you, do you wanna dance? Do you wanna dance?
Do you, do you, do you, do you, do you wanna dance? Do you wanna dance?
Do you, do you, do you, do you... do you wanna dance? Ooh-oh!
Do you, do you, do you, do you, do you wanna dance? Do you wanna dance?
Do you, do you, do you, do you, do you wanna dance? Do you wanna dance?
Do you, do you, do you, do you... do you wanna dance? Ooh-oh!
Do you, do you, do you, do you, do you wanna dance? Do you wanna dance?
Do you, do you, do you, do you, do you wanna dance? Do you wanna dance?


HERE COMES MY BABY
Immagine
In the midnight moonlight hour he's walking that long and lonely mile.
Lui che percorre quel lungo e solitario miglio al chiaro della luna di mezzanotte.
And every time I do, keep seein' this picture of you.
Ed ogni volta che lo faccio io, continuo a vedere questa immagine di te.

Here comes my baby, here he comes now
Ecco il mio ragazzo, eccolo che arriva adesso
And it comes as no surprise to me with another girl.
E non mi sorprende che arrivi insieme a un' altra ragazza.
Here comes my baby, here he comes now
Walking with a love, with a love,

Sta passeggiando con una ragazza, una ragaza,
That's all so fine never to be mine, no matter how I try.
E va tutto bene che non sia mai io, non importa quanto ci provi.

You never walk alone and you're forever talking on the phone.
Non cammini mai da solo e sei sempre al telefono.
I try to call you names but every time it comes out the same.
Provo a dirtene quattro ma ogni volta finisce allo stesso modo.

Here comes my baby, here he comes now
And it comes as no surprise to me with another girl.
Here comes my baby, here he comes now
Walking with a love, with a love,
That's all so fine never to be mine, no matter how I try.

Here comes my baby, here he comes now
And it comes as no surprise to me with another girl.
Here comes my baby, here he comes now
Walking with a love, with a love,
That's all so fine never to be mine, no matter how I try.

Here comes my baby, here he comes now
Here comes my baby, here he comes now
Here comes my baby, here he comes now
Walking with a love, with a love,
That's all so fine, ooh, here he comes now

Here comes my baby...


CATCH US IF YOU CAN
Immagine
Here they come again (mmmm-mm-mm)
Eccoli di nuovo
Catch us if you can (mmmm-mm-mm)
Prendeteci se ci riuscite
Time to get a move on (mmmm-mm-mm)
E' ora di andare via
We will yell with all of our might:
Noi urleremo con tutte le nostre forze:
Catch us if you can! Catch us if you can!
Catch us if you can! Catch us if you can!

Now we gotta run (mmmm-mm-mm)

Ora dobbiamo correre
No more time for fun (mmmm-mm-mm)
Non c'è più tempo da perdere
When we're gettin' angry (mmmm-mm-mm)
Se ci arrabbiamo
We will yell with all of our might:
Catch us if you can! Catch us if you can!
Catch us if you can! Catch us if you can!

Catch 'em!

Prendeteli!

Here they come again (mmmm-mm-mm)
Catch us if you can (mmmm-mm-mm)
Time to get a move on (mmmm-mm-mm)
We will yell with all of our might:
Catch us if you can! Catch us if you can!
Catch us if you can! Catch us if you can!

Catch us if you can! Catch us if you can!
Catch us if you can! Catch us if you can!
Catch us if you can! Catch us if you can!
Catch us if you can! If you can!
Catch us if you can! If you can, oh yeah!
Catch us if you can! Catch us if you can!

Catch us if you can!


BLUE JEAN BOY
Immagine
You're a blue jean boy, I see you everywhere I go.
Sei un ragazzo in blue jeans, ti incontro ovunque vada.
You're such a blue jean boy, but you're the one I wanna know.
Sei uno di quei ragazzi in blue jeans, ma sei quello che voglio conoscere.
Why did you take so long? I thought you'd never look my way.
Perché ci hai messo così tanto? Pensavo che non mi avresti mai adocchiata.
I guess that I was wrong, you took my number yesterday!
Credo di essermi sbagliata, hai preso il mio numero ieri!

Saturday night, it feels so right! Wondering where you're gonna take me tonight!
Sabato sera, sembra quella giusta! Chiedendomi dove mi porterai stasera!
Holding you tight, hoping this might be turnin' out to be love with every beat of my heart!
Tenendoti stretto, sperando che questo possa rivelarsi un amore con ogni battito del mio cuore!

Hey blue jean boy, I see you everyday at school.
Hey ragazzo in blue jeans, ti incontro ogni giorno a scuola.
You're such a blue jean boy, you're always breaking all the rules!
Sei uno di quei ragazzi in blue jeans, stai infrangento di continuo tutte le regole!
I knew it from the start that all my dreams were coming true,
Sapevo dall'inizio che tutti i miei sogni si stavano per avverare,
And that we'll never part, I only want to be with you!
E che non ci separeremo mai, voglio solo stare con te!

Only you! ... Oh yeah! ... Oh my baby! ...

Saturday night, it feels so right! Wondering where you're gonna take me tonight!
Holding you tight, hoping this might be turnin' out to be love with every beat of my heart!

You're a blue jean boy, you make me tingle deep inside.

Sei un ragazzo in blue jeans, mi fai sentire le farfalle nello stomaco.
'Cause you're my blue jean boy, I know you'll keep me satisfied.
Perché tu sei il mio ragazzo in blue jeans, so che mi farai felice.
Why did you take so long? I thought you'd never look my way.
I guess that I was wrong, you took my number yesterday!

Blue jean boy, you're my baby! Blue jean boy, whoa oh oh oh oh! All my dreams are coming true!
Blue jean boy, be my baby! Blue jean boy, whoa oh oh oh oh! I only want to be with you!
Blue jean boy, you're my baby! Blue jean boy, whoa oh oh oh oh...


ROCKIN' BACK
Immagine
Wow what a show, ooh what a thrill! All those people, nobody sat still
Wow che spettacolo, ooh che emozione! Tutta quella gente, nessuno stava fermo
Doing the wave and singing our songs, all jumped up and danced along!
Facendo l'onda e cantando le nostre canzoni, tutti saltavano e ballavono!
Energy, energy all around! Are we going up, or are we going down?
Energia, energia tutt'intorno! Stiamo andando su, o stiamo andando giù?
Rockin' back, rockin' at the speed o' sound! Energy, energy rockin' all around!
Stiamo tornando, tornando alla velocità della luce! Energia, energia tutt'intorno!

Wow what a night, ooh what a sight! All those stars are shining so bright!
Wow che notte, ooh che vista! Tutte quelle stelle che brillano così luminose!
We're off in space just floating along, but the Earth's in sight and we're rockin' back home!
Siamo fuori nello spazio e stiamo fluttuando, ma la Terra è vicina e stiamo tornando a casa!
Energy, energy all around! Are we going up, or are we going down?
Rockin' back, rockin' at the speed o' sound! Enery, energy rockin' all around!
Energy, energy all around! Are we going up, or are we going down?
Rockin' back, rockin' at the speed o' sound! Enery, energy rockin' all around!

Energy, energy all around! Are we going up, or are we going down?
Rockin' back, rockin' at the speed o' sound! Enery, energy rockin' all around!
Energy, energy all around! (We're rockin' back!) Are we going up, or are we going down? (Rockin' back home!)
Rockin' back, rockin' at the speed o' sound! (We're rockin' back!) Enery, energy rockin' all around!
Energy, energy all around! (We're rockin' back!) Are we going up, or are we going down? (Rockin' back home!)
Rockin' back, rockin' at the speed o' sound! (We're rockin' back!) Enery, energy rockin' all around!


I'M HAPPY JUST TO DANCE WITH YOU
Immagine
Before this dance is through I think I'll love you too, I'm so happy when you dance with me.
Prima che questo ballo sia finito penso che ti amerò anch'io, sono così felice quando balli con me.
I don't want to kiss or hold your hand, if it's funny try 'n' understand.
Non voglio baciarti o stringerti la mano, se ti sembra strano cerca di capire.
There is really nothing else I'd rather do 'cause I'm happy just to dance with you.
Non c'è davvero nient'altro che preferirei fare perché sono già felice di ballare con te.
I don't need to hug or hold you tight, I just want to dance with you all night.
Non ho bisogno di abbracciarti o tenerti stretto, voglio solo ballare con te tutta la notte.
In this world there's nothing I would rather do 'cause I'm happy just to dance with you.
Non c'è nient'altro al mondo che preferirei fare perché sono già felice di ballare con te.

Just to dance with you (Aaah-ah!) is everything I need (Aaah-ah!).
Before this dance is through I think I'll love you too (Aaah-ah!), I'm so happy (Aaah-ah!) when you dance with me (Aaah-oh!).
If somebody tries to take my place, let's pretend we just can't see her face.

Se qualcuna cerca di prendere il mio posto, facciamo finta di non notare la sua sfacciataggine.
In this world there's nothing I would rather do 'cause I'm happy just to dance with you.
Just to dance with you (Aaah-ah!) is everything I need (Aaah-ah!).
Before this dance is through I think I'll love you too (Aaah-ah!), I'm so happy (Aaah-ah!) when you dance with me (Aaah-oh!).

Just to dance with you (Aaah-ah!) is everything I need (Aaah-ah!).
Before this dance is through I think I'll love you too (Aaah-ah!), I'm so happy (Aaah-ah!) when you dance with me (Aaah-oh!).
If somebody tries to take my place let's pretend we just can't see her face.
In this world there's nothing I would rather do 'cause I'm happy just to dance with you (Aaah-ah!).
I discovered I'm in love with you (Aaah-ah!)(Aaah-ah!)(Aaah-oh!).

Ho scoperto di essermi innamorata di te.

BEST FRIENDS
Immagine
So many things we love to do together, there is nothing that I wouldn't do for you.
Così tante cose amiamo fare insieme, non c'è niente che non farei per te.
No friends could ever love each other better.
Non ci sono amiche al mondo che potrebbero volersi più bene di noi due.
Forever, we'll stick like glue, it's not hard to explain 'cause we're... best friends!
Per sempre, saremo unite come la colla, non è difficile da spiegare perché noi siamo... migliori amiche!
That's what we'll always be, best friends, no one like you and me.
Questo è quello che saremo sempre, migliori amiche, nessuna come me e te.
Best friends, that's what we'll always be, best friends!

So many secrets we share with one another, there is nothing that I would not tell you.
Così tanti segreti condividiamo l'un l'altra, non c'è niente che non ti direi.
We're friends for life because I just love you.
Siamo amiche per la vita perché io ti voglio proprio bene.
Forever, we will be true, it's not hard to explain 'cause we're... best friends!
Per sempre, saremo sincere, non è difficile da spiegare perché noi siamo... migliori amiche!
That's what we'll always be, best friends, no one like you and me.
Best friends, that's what we'll always be, best friends!

'Cause we're... best friends! That's what we'll always be, best friends, no one like you and me.
Best friends, that's what we'll always be, best friends!
We're best friends, that's what we'll always be, best friends! No one like you and me.
Best friends, that's what we'll always be, best friends! (You and me!)
Best friends! We're best friends. Best friends! (Oh yeah!)
Best friends! We're best friends. Best friends!
Best friends! We'll stick together 'cause we're... best friends!
Best friends! We'll stick together 'cause we're... best friends! We're best friends!
Best friends! We'll stick together 'cause we're... best friends!
Best friends! We'll stick together 'cause we're... best friends!


DO YOU BELIEVE IN MAGIC
Immagine
Do you believe in magic? In a young girl's heart, the music can free her whenever it starts.
Credi nella magia? Nel cuore di una giovane ragazza, la musica può scioglierla non appena parte.
And it's magic, if the music is groovy, it makes you feel happy like an old time movie.
Ed è magico, se la musica è bella, ti fa sentire felice come in un film d'altri tempi.
I'll tell you about the magic that can free your soul but it's like trying to tell a stranger 'bout rock 'n' roll! Ooh-oh!
Ti parlerò della magia che può liberare il tuo animo ma è come provare a parlare di rock&roll a chi non lo conosce!

If you believe in magic, don't bother to choose if it's jug band music or rhythm and blues.
Se credi nella magia, non preoccuparti di scegliere tra una jug band o il rhythm and blues.
Just go and listen, it'll start with a smile it won't wipe off your face no matter how hard you try.
Devi solo andare e ascoltare, tutto inizierà con un sorriso che non andrà via dalla tua faccia per quanto ti sforzerai di farlo.
Your feet start tapping and you can't seem to find how you got there, so just blow your mind!
I tuoi piedi iniziano a battere il ritmo e non riesci a capire come sia successo, allora resti proprio a bocca aperta!

Do you believe in magic? Believe in magic?!

If you believe in magic, come along with me, we'll dance until morning 'till there's just you and me.

Se credi nella magia, vieni con me, balleremo fino al mattino fino a quando non resteremo solo tu ed io.
And maybe, if the music is right, I'll meet you tomorrow so late at night.
E forse, se la musica è giusta, ci vedremo domani sera sul tardi.
We'll go a dancin' baby then you'll see all the magic's in the music and the music's in me! Yeah!
Andremo a ballare e poi capirai che la magia è tutta nella musica e la musica è in me!

Do you believe in magic? Yeah?!
Believe in the magic of a young girl's soul, believe in the magic of a rock n' roll.
Believe in the magic that can set you free, ooh, talkin' about the magic, do you believe in magic?
Do you believe, believer? Do you believe in magic?
Do you believe like I believe? Do you believe like I believe? (Do you believe in magic?)
Do you believe like I believe? Do you believe like I believe? (Do you believe in magic?)
Do you believe like I believe? (Do you believe, believer?) Do you believe like I believe? (Do you believe in magic?)
Do you believe like I believe? (Do you believe, believer?) Do you believe like I believe? (Yeah, do you believe in magic?)
Do you believe like I believe? (Do you believe in magic?) Do you believe like I believe? (Do you believe, believer?)


DRESSIN' UP
Immagine
I'm dressin' up, looking good and feeling so alive!
Mi vesto alla moda, sembro bene e mi sento così viva!
I'm dressin' up, got the clothes and I'm going in style!
Mi vesto alla moda, scelgo i vestiti e li indosso con stile!
I'm dressin' up, looking good and feeling so alive!
I'm dressin' up, got the clothes and I'm going in style!

I'm dressed in pink, hey that's my shade!

Vesto di rosa, hey questo è il mio colore!
When I wear pink I've got it played!
Quando vesto di rosa ne faccio sfoggio!
My bracelets flash, my earrings shine,
I miei braccialetti splendono, i miei orecchini brillano,
I'm looking good and feelin' fine!
Sembro bene e mi sento bene!

I'm dressin' up, looking good and feeling so alive!
I'm dressin' up, got the clothes and I'm going in style!

I'm dressed in glitter for evening time

Indosso i lustrini di sera
When I wear glitter I really shine!
Quando metto i lustrini sono molto luminosa!
My eyes, they flash, my diamonds blaze,
I miei occhi brillano, i miei diamanti splendono,
I'm looking good and feeling great!
Sembro bene e mi sento benissimo!

I'm dressin' up, looking good and feeling so alive!
I'm dressin' up, got the clothes and I'm going in style!
Dressin' up! Dressin' up!
Dressin' up! Dressin' up!

(Dressin' up) ... (Going in style) ... (Dressin' up) ... (I'm lookin' good) ... (Dressin' up)

I'm dressin' up, looking good and feeling so alive!
I'm dressin' up, got the clothes and I'm going in style!
Dressin' up! (Dressin' up!) Dressin' up!
Dressin' up! (Dressin' up!) Dressin' up!
I'm dressin' up, looking good and feeling so alive!
I'm dressin' up, got the clothes and I'm going in style!
Dressin' up! (Dressin' up!) Dressin' up!
Dressin' up! (Dressin' up!) Dressin' up!
I'm dressin' up, looking good and feeling so alive!


EVERYBODY ROCK
Immagine
Music is good driving you like it should.
La musica è giusta, vi sta trasportando nel modo giusto.
Yeah, we're playing our song and we're dancing along! So happy you're here, we love the sound when you cheer!
Si, stiamo suonando la nostra canzone e stiamo ballando! Felici che voi siate qui, amiamo sentirvi applaudire!
So come on, sing along: everybody rock, who's got it? Everybody rock, everybody rock, everybody.
Allora, andiamo, tutti in coro: tutti a suon di rock, ci siete?
Everybody rock, who's got it? We got it! We got it!
Everybody rock, who's got it? Everybody rock, everybody rock, everybody.
Everybody rock, who's got it? We got it! We're hot, we're hot, let's rock!

Tutti a suon di rock, ci siete? Noi ci siamo! Siamo caldi, siamo caldi, facciamo rock!

Let's slow down as long as you're 'round.
Andate più piano da adesso in poi.
Yeah, the energy's high and the night's alive! So happy you're here, we love the sound when you cheer!
Si, l'energia è alle stelle e la notte è viva!
So come on, sing along: everybody rock, who's got it? Everybody rock, everybody rock, everybody.
Everybody rock, who's got it? We got it! We got it!
Everybody rock, who's got it? Everybody rock, everybody rock, everybody.
Everybody rock, who's got it? We got it! We're hot, we're hot, let's rock!

Everybody rock, who's got it? Everybody rock, everybody rock, everybody.
Everybody rock, who's got it? We got it! We got it!
Everybody rock, who's got it? Everybody rock, everybody rock, everybody.
Everybody rock, who's got it? We got it! We're hot! We're hot...
Everybody rock, who's got it? Everybody rock, everybody rock, everybody
Everybody rock, who's got it? We got it! We're hot, we're hot, let's rock!
We're hot, we're hot, let's rock! We're hot, we're hot, let's rock!


Immagine
Donna De Lory (1992)

Oltre ad aver interpretato tutte le canzoni della colonna sonora di Barbie and The Rockstars, Donna De Lory è stata scelta anche per registrare altre sigle Saban Records (non utilizzate nella trasmissione TV in Italia). Trattasi delle sigle originali dei cartoos della Dic Entertainment "Lady Lovely", "Siamo Quelli di Beverly Hills" e "Tutti In Scena con Melody". "Lady Lovely" è l'unica disponibile nella sua versione completa, mentre manca la versione completa delle altre due, anche se dalla sigla finale di "Siamo Quelli di Beverly Hills" è possibile recuperare un'ulteriore strofa non presente nella sigla iniziale, e questo fa pensare che una versione estesa anche di questa sigla super-pop (mi ricorda "Walk Like an Egyptian" delle Bangles) esista. Stesso discorso per qunato rigurado la sigla di "Tutti In Scena con Melody", ma qui possiamo facilmente dedurre che esista sicuramente una versione estesa di questa sigla in quanto Shuki Levy ha pubblicato sul suo sito la versione strumentale completa (non avendo propabilmente i diritti sulle lyrics, che come si può leggere dai crediti in video appartengono a personale non Saban Records).

Lady Lovely Locks - Versione Originale Completa

:-leggy)Lyrics + Trad. in Italiano:
There's a fairy land where Pixietails play and frolic in the air.
C'è un regno incantato dove i Ciuffetti giocano e svolazzano allegri in aria.
They happily fly from their pixie tree when Lady Lovelylocks shakes loose her magic hair.
Spiccano il volo felici dal loro alberto fatato quando Lady Lovelylocks scuote dolcemente i suoi magici capelli.
Lady Lovelylocks, oh Lady Lovely, Lady, Lady LovelyLocks (Oh Lady Lovelylocks), Uh-Oooh...
Lovely Lady, shake your shining hair, there's magic in the air, Uh-Oooh...
Adorabile Lady, scuoti i tuoi capelli splendenti, c'è la magia nell'aria, Uh-Oooh...
Lady Lovelylocks, oh Lady Lovely, Lady, Lady LovelyLocks [Oh Lady LovelyLocks), Uh-Oooh...
You're the sparkling star that shines above here, Lady, Lady LovelyLocks, Lady LovelyLocks.
Sei la stella scintillante che brilla qui in alto, Lady, Lady LovelyLocks, Lady LovelyLocks.
Land of Lovelylocks' so mystical where your secret dreams come true.
Il Regno di Lovelylocks è un regno magico dove i tuoi sogni segreti diventano realtà.
A special place filled with wonders as well and Lady Lovelylocks will share them all with you.
Un posto speciale pieno di meraviglie e Lady Lovelylocks le condividerà con tutti voi.
Lady Lovelylocks, Oh Lady Lovely, Lady, Lady Lovelylocks (Oh Lady Lovelylocks), Uh-Oooh...
Lovely Lady, Shake your shining hair, there's magic in the air, Uh-Oooh...
Lady Lovelylocks, Oh Lady Lovely, Lady, Lady Lovelylocks (Oh Lady Lovelylocks), Uh-Oooh...
You're the sparkling star that shines above here, Lady, Lady Lovelylocks, Lady Lovelylocks.

:arrow: Siamo Quelli Di Beverly Hills - Videosigla Originale di Apertura e Chiusura :-lstn))
:-leggy)Lyrics + Trad. in Italiano:
Come live your fantasy in Beverly Hills, come on and make your dreams come true.
Vivi il tuo sogno a Beverly Hills, vieni e trasforma i tuoi sogni in realtà.
And there's a teen club in Beverly hills, so many things that we can do! It's fun for me and you!
C'è un club di ragazzi a Beverly Hills, ci sono così tante cose che possiamo realizzare! C'è divertimento per me e te!
And the people here dance into the night, everybody is dressed up out of sight.
La gente qui balla fino a tarda notte, tutti indossano abiti straordinari alla moda.
We're living in style, we do it right in Beverly Hills.
Viviamo con con stile, viviamo nel modo giusto a Beverly Hills.

Come live your fantasy in Beverly Hills, come on and make your dreams come true.
The kids should like it up on top of the hill, so many things that we can do! It's fun for me and you!
Ai ragazzi piacerà lassù sulle colline, ci sono così tante cose che possiamo realizzare! C'è divertimento per me e te!
And the people here dance into the night, everybody is dressed up out of sight.
We're living in style, we do it right in Beverly Hills.

:arrow: Tutti In Scena Con Melody - Videosigla Originale di Chiusura :-lstn))
:-leggy)Lyrics + Trad. in Italiano:
Surfside High School in the sun, an ocean of blue where the surfers have fun.
La Surfside High School (immersa) nel sole, un oceano blu dove i surfisti si divertono.
There's a girl who's one of a kind, a friend like her is hard to find!
C'è una ragazza fuori dal comune, un'amica come lei è difficile da trovare!
Maxie, Maxie's the girl on the go! Maxie, Maxie's her own TV show!
Maxie è la ragazza in movimento! Maxie è il suo programma in TV!
Good times are happening in Maxie's world!
Le ore trascorrono liete nel mondo di Maxie!
Maxie, Maxie's her own TV show! Good times are happening in Maxie's world!
Avatar utente
BubbleGum TV
 
Messaggi: 225
Iscritto il: sab mag 05, 2012 0:52

Re: Barbie and The Rock Stars - Cartoni Animati

Messaggioda hiroshi » mer dic 06, 2017 20:30

E' per questi cortometraggi che la Stormovie realizzò la canzone Barbie Rockstar con Augusto Martelli ed Elisabetta Viviani?
Avatar utente
hiroshi
 
Messaggi: 484
Iscritto il: gio mar 01, 2012 20:25

Re: Barbie and The Rock Stars - Cartoni Animati

Messaggioda Phantom Dusclops'92 » sab dic 09, 2017 23:35

Esatto, il testo della canzone in questione menziona esplicitamente la trama di entrambi gli episodi ("poi all'improvviso/la proposta favolosa/un concerto nello spazio/che mai nessuno aveva fatto", "Ecco Barbie che riparte con i suoi Rockstar/Ma un vortice spaziale la intrappolerà/e nel 1959 va/è inutile spiegar perché")
Phantom Dusclops'92
 
Messaggi: 39
Iscritto il: mar mag 20, 2014 20:51


Torna a Programmi TV

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Google [Bot] e 4 ospiti