Rispolvero il 3d per segnalare che il Grande Bruno Cattaneo fu il narratore delle puntate andate in onda nello sceneggiato "Dov'è Anna?". Peccato che nei titoli di coda non venga accreditata la sua partecipazione.
Iscritto il: sab feb 07, 2009 19:57 Messaggi: 423 Località: Isola dei Mostri di Ogasawara (Taranto)
Ottimo thread! Bruno Cattaneo è stato un autentico camaleonte del doppiaggio, capace di dare vita a ruoli e caratterizzazioni molto diverse fra loro. Lo ricordo con affetto come il Gigante Baba nell'Uomo Tigre, oltre a Boyakky che penso sia la sua caratterizzazione più nota.
Fra l'altro era il direttore principale alla CRC, i cui doppiaggi erano celebri per il cast abbastanza ridotto (penso fosse anche una delle più economiche, viste le serie lunghe che le venivano affidate). Non si arrivava ancora agli eccessi della Oceania Film (dove erano praticamente in 3), ma comunque i cast erano limitati, Cattaneo dirigeva e doppiava in più ruoli. Fra le serie doppiate da questa società: - L'Uomo Tigre - Yattaman - General Daimos - Ken il guerriero - Maison Ikkoku - Galaxy Express (seconda parte)
Sarei curioso di sapere se abbia diretto anche Bem, perché compare nel cast in ruoli di contorno e lì uno dei protagonisti era Marco Joannucci, che era uno del "gruppo CRC". Però il resto del cast era abbastanza diverso (Gino Pagnani, Daniela Gatti, Maurizio Reti) da quello solito (Daniela Caroli, Graziella Polesinanti, Alessio Cigliano).
Francamente oggi mi chiedo però se Cattaneo sia stato un grande a priori, oppure semplicemente una persona "costretta" a fare di necessità virtù a causa dei pochi mezzi (cast ridotti) di queste società. E, conseguentemente, mi chiedo cosa avrebbe potuto fare in ambienti più professionali e ricchi.
Fu un grande proprio perchè, nonostante "costretto" a fare di necessità virtù a causa dei pochi mezzi di queste società, offrì al telespettatore lavori molto buoni o comunque estremamente decenti grazie alla sua enorme abilità e professionalità sia come direttore che come doppiatore ovviamente e con mezzi meno limitati sarebbe stato doppiamente un Grande...
Iscritto il: sab lug 05, 2008 11:47 Messaggi: 732 Località: Salem
Il doppiaggio di quel dvd mi sembra diverso da quello che ho sentito in tv fino a un anno fa. Ma Bimbo Time è la collana dei dvd o la casa produttrice? Francamente questo Superman non credo possa interessare più di tanto ai bambini di oggi. Sarebbe forse piaciuto ai bambini abituati a Supergulp ma a quelli di oggi no.
I miei nipotini di 8 e 4 anni lo vedono e gli piace
Il doppiaggio non so proprio dove andarlo a pescare Quasi certamente è anni '80 (sentite la Sig.na Lane che viene chiamata "LoisA"), ma è anche diverso da quello di taglio TV che sentivo negli anni passati per un dettaglio minimo, ma importante: sotto i dialoghi sono state inserite, alla meno peggio, le musiche originali.
Nella versione AVO film uscita in VHS, mancando la traccia internazionale (sonoro senza dialoghi), i doppiatori si intromettevano azzerando la colonna sonora inglese, o sovrapponendocisi. In questa versione invece si è cercato di ovviare credo aggiungendo anche, come possibile, pezzi si musica e suoni presi da altri punti o episodi.
Iscritto il: sab lug 05, 2008 11:47 Messaggi: 732 Località: Salem
Non credo di aver capito. A quanto ricordo nel doppiaggio tv le voci non coprivano la musica, come in questo, anche se erano diverse. Poi non capisco cosa intendi con il fatto che LoisA è anni '80. Intendi forse dire che i doppiaggi erano più trascurati?
I tuoi nipoti non fanno testo, come in genere i nipoti degli appassionati di cartoni animati. O perché ispirati dagli zii o perché portatori del gene dell'animazione
Intendo che la fidanzata di Superman si è SEMPRE chiamata "LOIS"
L'unica versione TV in cui era chiamata LoisA era quella delle VHS AVOfilm
In questa versione DVD (che credo sia della Stormovie) c'è un doppiaggio differente, ma sempre con quel dettaglio del nome (e nemmeno sempre, perfino in questo episodio) che non so da dove venga
Rispolvero il 3d per segnalare che Bruno Cattaneo recitò, nei primi anni 80, ne "La cosa sulla soglia"- tratto da un racconto di Howard Phillips Lovecraft- nel ruolo di Mike.
da Antoniogenna leggo sulla sua scheda che ha doppiato anche in una serie intitolata i simpatici Todd e Reggie,che roba era?
_________________ Capitano dove vai coi tuoi marinai? intraprendente giramondo, rotondissimo papà porti i figli quà e là,a volte fai dei guai per viaggiare si PER VIAGGIARE!
Pirati si nasce!
Ciurma! Andiamo tutti all'arrembaggio forza! Vediamo adesso chi ha coraggio!
Non puoi aprire nuovi argomenti Non puoi rispondere negli argomenti Non puoi modificare i tuoi messaggi Non puoi cancellare i tuoi messaggi Non puoi inviare allegati